Program 6-8 December 2019, Berlin






GRANDMOTHER FILM FESTIVAL
Berlin 6-8/12/2019 @ theword.berlin,
Neue Kulmer Str. 2, 10827 Berlin
In zusammenarbeit mit dem Jugend Museum


FESTIVALERÖFFNUNG
Freitag 6.12.2019
19:00

Live-Video-Performance
Mountain of the Strong, Proud Women (2014, SE)
Hanna Wildow (Schweden)
00:45:00
In a collage made up of interviews with Wildow’s grandmother, Inga Svensson, the archive she constructed around the mountain Omberg, a sound piece by Imri Sandström, and a video of the mountain, a work in four voices unfolds. 
Der Berg der starken, stolzen Frauen
Eine Collage aus Interviews mit Hanna Wildows Großmutter Inga Svensson, dem Archiv, das die Großmutter um den Berg Omberg aufgebaut hat, einem Klangstück von Imri Sandström und einem Video des Berges - eine vierstimmige Videoarbeit.

Freitag 6.12.2019
21:00

Granny Project (2017, HU/ GB)
Balint Revesz (Ungarn)
01:30:00
Three grandsons embark with their grannies on an anarchistic journey into the past – a complex road movie about intergenerational dialogue in Great Britain, Hungary and Germany.
Das Oma-Projekt
Drei Enkelkinder begeben sich mit ihren Großmüttern auf eine anarchistische Reise in die Vergangenheit – komplexer Roadmovie über einen intergenerationellen Dialog in Großbritannien, Ungarn und Deutschland.


Samstag 7.12.2019
17:00

A Roof in Common (2018, PT/ TW)
Fan Wu (TW)
00:16:54
Inacio and Francisca have shared the same roof since they both lost their life partners. Now, during the final season of their life, they face a new challenge, sharing life - and affections, with one another.
Ein gemeinsames Dach
Seitdem Inacio und Francisca ihre Lebensgefährten verloren haben, teilen sich beide ein Dach über dem Kopf. Nun, während ihrer letzten Lebensphase, stellen sie sich der neuen Herausforderung und teilen Leben und Zuneigung.

The Singer Who Fell (2016, RU/ FR)
Lana Parshina (RU)
00:24:00
Meet grandma Olga, a 105-year-old student of Konstantin Stanislavski, who still teaches vocals in her Moscow apartment.
Die Sängerin die stürzte
Lernen Sie Olga kennen - eine 105-jährige Studentin von Konstantin Stanislawski, die weiterhin Gesangsunterricht in ihrer Moskauer Wohnung anbietet.


Hello Sea! (2016, HU)
María Grazia Goya (CU)

00:24:00
Driven by the Ecuadorian director’s own relation to the sea, the film explores what the sea means to people in a landlocked country.
Hallo Meer!
Der Film, getragen von der ganz persönlichen Beziehung der ecuadorianischen Regisseurin zum Meer, erforscht die Bedeutung, die das Meer für die Menschen eines Binnenlandes hat.


Grandmother's Rice (2010, PL)
Lun Lee (KR)
00:16:00
Grandma’s Rice follows an 83-year-old woman in South Korea who is left adrift within her own family.  Without a place to call her own, Sun-Ok You wanders between different residences.
Großmutter’s Reis
„Großmutter’s Reis“ verfolgt die Geschichte einer 83-jährigen Frau aus Südkorea, die innerhalb ihrer eigenen Familie sich selbst überlassen bleibt. Sun-Ok You hat keinen Ort für sich und muss von einer Unterkunft zur nächsten ziehen.

Samstag 7.12.2019
19:00

Cafe Nagler (2015, IL/ DE)
Mor Kaplansky (IL)
00:58:39
During the 1920’s, Café Nagler was the hottest place in Berlin. The director embarks on a journey to find out what is left of the legendary café previously owned by her family.
Café Nagler
Während der 1920er Jahre war das Café Nagler der heißeste Ort in Berlin. Die Regisseurin begibt sich auf eine Reise, um herauszufinden, was von dem legendären Ort, der einst im Besitz ihrer Familie war, noch übriggeblieben ist.


Heiratsanträge an meine Oma (2017, DE)
Nossa Schäfer (DE)
00:22:19
The director’s grandma talks self-confidently about her many male suitors and her pursuit of independence. She finds herself caught in a contradiction when face to face with her granddaughter’s perspective.
Die Großmutter der Regisseurin erzählt selbstbewusst von ihren Männern, vielen ausgeschlagenen Heiratsanträgen und ihrem Streben nach Unabhängigkeit und ist am Ende doch irritiert, dass ihre Enkelin lieber eine Frau heiraten will.
Q&A Nossa Schäfer

Samstag 7.12.2019
21:00

The Grandmother (1970, USA)
David Lynch (USA)
00:34:00
An imaginative lad of about ten finds a bag of seeds, which he plants in soil that he's placed in the middle of a single bed. The seed sprouts and grows into a grandmother, who's loving and approving.
Die Großmutter
Ein erfinderischer Junge um die 10 Jahre alt findet eine Tüte mit Samen, die er in den Boden eines leeren Beets pflanzt. Der Samen geht auf und wird zu einer liebevollen und wohlwollenden Großmutter.


Adgilis deda (1976, USSR)
Goderdzi Tschocheli (GE)
00:21:10
The sound of cattle calling awakens an old, lonely woman from her bitter thoughts and makes her realize - she has no right to die. As long as she is alive, the village will be a village; only with her death will the last sign of life disappear.
Mutter der Erde
Der Laut des Rinderrufs lässt eine alte und einsame Frau ihre bitteren Gedanken vergessen und erkennen, dass sie noch kein recht hat zu sterben. Solange sie lebt, bleibt das Dorf ein Dorf; mit ihrem Tod verschwindet das letzte Lebenszeichen.


      
Sonntag 8.12.2019
15:00

Marusia (2016, UA)
Vyacheslav (Slavik) Bihun (UA) 
00:30:00
A 15-year-old girl is urged to marry in order to escape her family's persecution by a new regime. The story also reflects the challenges of the last one-hundred years in one of the most beautiful regions in the world.
Ein 15-jähriges Mädchen ist gezwungen zu heiraten, um der Verfolgung ihrer Familie durch ein neues Regime zu entgehen. Die Geschichte erzählt von den Herausforderungen der letzten 100 Jahre in einer der schönsten Gegenden der Welt.

O moarte în familia mea (2017, RO)
Andra Tarara (RO)
00:13:26
The filmmaker always thought the world would stop spinning when a loved one dies. But it did not. Grandma is terminally ill, while the rest of the family frets with Easter preparations.
Ein Tod in meiner Familie
Die Filmemacherin dachte immer, die Welt würde sich nicht mehr drehen, wenn eine geliebte Person stirbt. Aber so ist es nicht. Die Großmutter ist unheilbar krank, während der Rest der Familie sich um die Ostervorbereitungen kümmert.

Olivia (2016, PT)
Anna Magdalena Silva (CO) and Atsushi Kuwayama (JP)
00:11:10
Olivia spends her days in the house that used to be a busy restaurant, and her life is constantly filled with sparkling stories of the past.
Olivia verbringt ihre Tage im Haus eines ehemaligen vielbesuchten Restaurants und ihr Leben wird ständig gefüllt mit glänzenden Geschichten aus der Vergangenheit.

Lola (2016, PHL)
Roberth Fuentes (PHL)
00:02:14
Every day the director/grandchild hears his grandma singing. Even though she can't see the brightness of her life she has never lost hope for herself.
Jeden Tag hört der Regisseur/Enkel seine Großmutter singen. Obwohl sie das leuchtende Leben nicht sehen kann, hat sie niemals die Hoffnung für sich verloren.


Cobwebs (2012, NL)
Wiep Teeuwisse (NL)
00:01:47
Animation with the grandmother’s voice-over. The director’s Grandma remembers what happened when she was young, then she forgets and then she remembers again. Graphical lines follow the mood of the story.
Spinnenweben
Ein Animationsfilm mit dem Voice-Over-Kommentar der Großmutter. Die Großmutter der Regisseurin erinnert sich an ihre Jugend, vergisst es wieder und erinnert sich erneut. Die grafischen Linien folgen der Stimmung der Geschichte.

Sara (2017, IA)
Ronit Hammer (IA)
00:02:17
Animation of an aging woman who comes to terms with herself as she gets ready for her 70th birthday.
Ein Animationsfilm über eine alternde Frau, die in dem Moment zu sich findet, als sie sich für ihren siebzigsten Geburtstag vorbereitet.

Ik was pas 14 (2016, NL)
Froukje van Wengerden (NL)
00:12:19
In 1944, the grandmother of the director, then a fourteen-year-old girl, saw how her father, along with 658 other men, was deported by train from their village in the Netherlands. He never came back.
Ich war erst 14
Im Jahr 1944 musste die Großmutter der Regisseurin, die damals ein 14-jähriges Mädchen war, mit ansehen, wie ihr Vater mit weiteren 658 Männern aus ihrem Dorf in den Niederlanden mit dem Zug deportiert wurde. Er kam nie zurück.

Alte Sachen (2018, IL)
Tom Prezman (IL)
00:03:15
The film tells the story of the grandmother’s trauma from the holocaust. It is in stop-motion, the filmmaker recreated his grandmother and her living room. 
Der Film erzählt die Geschichte vom Trauma der Großmutter, die den Holocaust überlebt hat. Es ist ein Stop-Motion-Film, in dem der Regisseur die Großmutter und ihr Wohnzimmer nachbildet.

Modern Family vol. 1 (2016 NL/ GR)
Anna-Maria Pinaka (GR)
00:03:19
The filmmaker has been videoing her grandmother whenever she visited her in Greece, she juxtaposed that footage with recordings of similarly uneventful, yet more consciously performance-like recordings of herself.
Moderne Familie Vol. 1
Die Filmemacherin filmte ihre Großmutter bei ihren Besuchen in Griechenland. Diese Filmaufnahmen stellt sie neben ähnlich ereignislose, aber zugleich bewusst performative Aufnahmen von sich selbst.

Manou, La Seyne sur Mer (2011, DE)
Maya Schweizer (FR)
00:09:33
To the question; "Do you have friends in the retirement home? " Maya Schweizer´s  grandmother answers in a sometimes very lucid and then sometimes very dreamy monolog about how she feels in her new home.
Auf die Frage: "Hast du Freunde im Altersheim?“ antwortet Maya Schweizers Großmutter mal klar und dann wieder verträumt, wie sie sich in ihrem neuen Zuhause fühlt.

Leda mit dem Schwan (2006, DE)
Lilli Kuschel (DE) & Lola Göller (DE)
00:00:42
This film is a re-enactment of the eponymous Renaissance painting by Antonio da Corregio, originally from 1532, but now the scenery has been relocated to a beer garden in Berlin, Kreuzberg.
Ein Reenactment (eine Nachstellung) des gleichnamigen Gemäldes des Renaissancemalers Antonio da Corregio, ursprünglich aus dem Jahr 1532. Das Filmsetting wurde allerdings ins Heute und in einen Kreuzberger Biergarten verlegt. 
Q&A Maya Schweizer, Lilli Kuschel, Lola Göller



Sonntag 8.12.2019
17:00

A Gift for a Centenarian (2017, HU)
Yamil Rodriguez (NI)
00:22:45
The train ride becomes an inner journey as the filmmaker recollects the memories of his grandmother who turns 100, the film becomes a gift.
Ein Geschenk für eine Hundertjährige
Die Zugfahrt wird zu einer inneren Reise während sich der Regisseur die Erinnerungen seiner 100-jährigen Großmutter ins Bewusstsein ruft – der Film wird zu einem Geschenk.

Learning to Milk a Cow (2016, CA/ DE)
Juli Saragosa (CA)
01:04:30
Hand-processed black & white film, color film, photographs, and official documents create a montage of three generations of reflections on politics, longing, feelings of displacement and loss.
Lernen eine Kuh zu melken
Durch Elemente von handentwickeltem Schwarzweißfilm, Farbfilm, Fotos und offizielle Dokumente entstand eine Bildmontage mit Reflektionen von drei Generationen über Politik, Sehnsucht, Gefühle von Nicht-Verortung und Verlust.
Q&A Juli Saragosa 


Sonntag 8.12.2019
19:00


Kiki the War Dog/ Kiki der Kriegshund (2013, NO/ DE)
00:23:34
Kiki was a black-and-white fox-terrier who lived during World War 2. A born Parisian, Kiki is adopted by the German Army and travels through Europe all the way to Russia in the winter of 1942.
Kiki war ein schwarz-weißer Foxterrier, der während des Zweiten Weltkriegs lebte. Gebürtig aus Paris, wurde Kiki von der deutschen Armee adoptiert und reist im Winter 1942 durch ganz Europa bis nach Russland.
Q&A Clemens Wilhelm


Grandma Has a Video Camera (2007, USA)
Tania Cypriano (BR/ USA)
00:56:09
This documentary is about the use of home video by a family of Brazilian immigrants, which portrays their lives in the United States for over twenty years. 
Großmutter hat eine Videokamera

Der Dokumentarfilm zeigt wie eine Familie von Immigranten aus Brasilien das Heimvideo nutzt, um ihr bereits über 20-jähriges Leben in den USA zu porträtieren.






Comments

  1. WoW!!! Great post. Thanks for posting such great content.
    By the way, here is an offer going on cheap flight tickets. You can Grab best deals on Yop Travel.

    keep posting... :)

    ReplyDelete
  2. Our team consists of the professional SEOs having a vast experience in the field of SEO ensuring the quality services for our clients that drive them to the success,SEO service

    ReplyDelete
  3. Odzyskiwanie danych Łódź Odzyskiwanie danych z telefonów wszystkie modele - skasowanych, po zalaniu lub

    uszkodzeniu płyty głównej.odzyskiwanie danych Lódz

    ReplyDelete
  4. In this digital world without professional SEO services, it seems impossible for digital marketers to boost their websites' position in the search engine result pages. If you are one of the digital marketers who understand the value of availing the expert SEO services for their business, then you are in the right way.

    ReplyDelete
  5. I appreciate you providing this insightful knowledge. I advise you to read the most recent article. In morse code communication, letters are represented by dots and dashes, also known as dits and dahs, which are regular sequences of two different signal duration. Refer to the article to find out more.

    ReplyDelete
  6. WordPress is one of the oldest and most popular content management systems. To face errors and issues with such a popular CMS can be frustrating for WordPress development services. Thankfully, there are ways to overcome the issues involved with WordPress.

    ReplyDelete
  7. I want to thank the author for this fantastic post. I'm delighted I came across this article. You can also visit this profile about Ishihara test as well. The most common use of this test is to identify red-green color blindness. It is a condition where a person has trouble distinguishing some colors apart.

    ReplyDelete
  8. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete

Post a Comment